此前,海內(nèi)外華文作家齊聚北京,借第二屆世界華文文學(xué)大會的平臺,分享講好中國故事的“獨門絕技”。“世界是一本書,一個人只居住在自己的國家里,那么,他只看了這本書的第一頁。”這句話出自周勵的自傳體小說《曼哈頓的中國女人》。周勵從沒停止“翻閱世界圖書”,從2012年起,她4次探訪南北極,“在世界之巔看中國崛起”。
文學(xué)是可以跨越國界的。對中國文化有著濃厚興趣的法國作家勒·克萊齊奧曾表示:“我能通過法文翻譯閱讀老舍作品,閱讀這位作家在北京胡同的生活,因為從這個細節(jié)中油然而生的是全人類的歸屬感。”文學(xué)對于溝通世界、融通各國,有著無可替代的作用,借助文學(xué),我們可以走出國門,把中國故事講好。
如果說,文學(xué)在講好中國故事中有著獨特魅力的話,那么海外華文作家的優(yōu)勢則顯而易見。他們在講好中國故事方面的優(yōu)勢,至少有三:一、懂得中文寫作,易于從語言形式及表達習(xí)慣上駕輕就熟,且長期生活在國外,作為“中國故事的中西講述者可以互通有無,取長補短”;二、諳熟文學(xué),長于通過再現(xiàn)典型環(huán)境下的典型人物或事件來增強故事的真實性,并通過細節(jié)來增強感染力;三、特別是那些僑居在海外,抑或與中國有著血緣關(guān)系的華文作家,對祖(籍)國的感情和熟悉程度,比海外其他華文作家更深刻、更全面,從而更能將中國故事講生動、講精彩。
如何才能放大海外華文作家在講中國故事中的優(yōu)勢?關(guān)鍵是要建立隊伍、設(shè)計載體、健全機制。
建立隊伍很重要,沒有一支素質(zhì)好、業(yè)務(wù)精的華文作家隊伍,就難以勝任“拉得出,打得響”的重任。畢竟,靠文學(xué)來講好中國故事,不僅需要作家們有文化內(nèi)涵,也須有文學(xué)素養(yǎng),如此,中國故事才能講得有魂又入神,故事中所蘊含的理念、價值,才有可能滋潤人們心田,“潤物細無聲”。
建立隊伍,類似于美國《僑報》作家俱樂部而成立的北美中文作家協(xié)會、泰國華文作家協(xié)會等,都是可以效仿的。熱愛中國文化、不損害中國國家尊嚴、榮譽和利益,不傷害民族感情的作家協(xié)會,是華文作家在海外的“家”。有了家,就有了制度和規(guī)定,有了氛圍和活動,有了交流和互動,有了信心和勇氣。
為海外華文作家“安家”,最終目的是“樂業(yè)”,引導(dǎo)更多華文作家積極體驗生活,進行深度創(chuàng)作。這便要求國內(nèi)相關(guān)組織加強與海外作家協(xié)會的聯(lián)系溝通,設(shè)計多種載體,把華文作家的目光和注意力投射到13億中國人民為實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢而努力拼搏的實踐中去。
親身經(jīng)歷是最好的見證,也是講好中國故事需要掌握的一手素材?!稑O光照耀雪龍英雄》《穿越百年,行走南北極》的作者周勵登臨雪龍?zhí)?,看到中國科考隊員“不得不在極低溫的天氣中徒手上螺絲,待螺絲上好,手指已與螺絲凍在一起,每次收手都血肉模糊”這樣的真實場景。這種奉獻精神使她分外感動,深感自己有責(zé)任記錄中國從極地科考大國邁向強國的每一個堅實步伐。
讓海外華文作家講好中國故事,還要在完善健全激勵機制上下功夫。通過建立交流制度,讓海外華文作家積極參與考察,尋訪中國故事,積累生動題材,挖掘感動人心的主題,呈現(xiàn)中國理念、中國價值。同時,還要完善交流平臺,不斷提升作家們講好中國故事的水平和能力。去年9月,在泰國舉辦的“第十一屆世界華文微型小說研討會”,引導(dǎo)華文作家探尋華文文學(xué)與新媒體時代的結(jié)合點,頗耐人尋味,富有啟發(fā)。
與冷戰(zhàn)時期世界的極端對立形式有所不同,當(dāng)下中國和西方并非完全“各講各的故事”,也并非完全不進行有益溝通。在日益多元的世界里,中國愈發(fā)勇于表達、善于表達,讓世界開始傾聽多樣的聲音、中國的聲音。引導(dǎo)海外華文作家加入講好中國故事的隊伍中,通過文學(xué)讓世界傾聽中國聲音,進而理解、點贊中國,是一種行之有效的表達途徑。(趙 暢)
http://m.ssscomputing.com/uploadfile/2017/0220/thumb_150_105_20170220105729146.jpg
掃描二維碼關(guān)注
延吉新聞網(wǎng)官方微信公眾平臺
|